Hier ist, warum diese indigenen Bolivianer jetzt Facebook nutzen können

Hier ist, warum diese indigenen Bolivianer jetzt Facebook nutzen können
Hier ist, warum diese indigenen Bolivianer jetzt Facebook nutzen können

Video: Es geht! Anders. - Gespräch mit Länderreferent Markus Zander über die MISEREOR-Fastenaktion 2021 2024, Juli

Video: Es geht! Anders. - Gespräch mit Länderreferent Markus Zander über die MISEREOR-Fastenaktion 2021 2024, Juli
Anonim

Von den 7.000 gesprochenen Sprachen der Welt sind nur 75 auf Facebook verfügbar, so dass große Teile der Menschheit die Website nicht in ihrer Muttersprache nutzen können. Eine Gruppe leidenschaftlicher bolivianischer Freiwilliger, bekannt als Jaqi Aru („Sprache des Volkes“), hat ihren Beitrag zur Behebung des Problems geleistet, indem sie Aymara offiziell zum Social-Media-Giganten hinzugefügt haben. Das Projekt dauerte über drei Jahre und wurde nun endlich in den Standort integriert.

Von den 36 offiziell anerkannten indigenen Sprachen Boliviens ist Aymara nach Quechua die am zweithäufigsten gesprochene. Trotz 1, 3 Millionen Sprechern in Bolivien und einer weiteren halben Million in Chile, Argentinien und Peru gilt die Sprache laut UNESCO immer noch als anfällig, möglicherweise weil die jüngere Generation die Sprache ihrer Vorfahren nur ungern lernt.

Image

Aymara Frau © Europäische Kommission GD ECHO / Flickr

Image

Hier kommt das Team engagierter Freiwilliger von Jaqi Aru ins Spiel. Ihr Hauptziel war es, die Jugend von heute zu ermutigen, wieder Aymara zu sprechen. Und was gibt es Schöneres, als es in die weltweit größte Social-Media-Plattform zu integrieren? Facebook hat unglaubliche Erfolge bei der Faszination seines Publikums erzielt. Insbesondere junge Menschen verbringen jeden Tag Stunden damit, ihre Newsfeeds zu durchsuchen.

Der Prozess, Aymara auf Facebook zu bringen, war nicht einfach. Da es keine nennenswerten staatlichen oder nichtstaatlichen Mittel gab, musste sich das Team ausschließlich auf seine eigenen Ressourcen verlassen. Sie trafen sich alle zwei Wochen in einem Büro in El Alto und brachten ihre eigenen Laptops und Internetverbindungen mit. Um die strengen Anforderungen von Facebook zu erfüllen, mussten 27.000 Wörter sorgfältig übersetzt werden.

Indigene Bolivianer lernen den Umgang mit Computern © IICD / Flickr

Image

Dann gab es die Ausgabe des Aymara-Lexikons. Zahlreiche Wörter, die in der Facebook-Oberfläche häufig vorkommen, existieren in dieser uralten präkolumbianischen Sprache einfach nicht. Begriffe wie "Newsfeed", "Chat" und "Gefällt mir" erwiesen sich als schwierig zu übersetzen und erforderten manchmal eine lange Gruppendiskussion, um die beste Übersetzung für ein einzelnes Wort zu ermitteln.

Aber die harte Arbeit hat sich letztendlich gelohnt. Nach drei Jahren sorgfältiger Übersetzung wurde Aymara als offizielle Sprache der Plattform aufgenommen. Mit Benutzern, die jetzt mit Wörtern wie kusawa ('like'), qillqt'aña ('comment') und ch'iqiyaña ('share') interagieren können, ist Jaqi Arus Traum endlich Wirklichkeit geworden. Martin Canaviri, ein Mitglied der Gruppe, sagt: „Wir möchten, dass Menschen auf Facebook wie in anderen Sprachen chatten, Fotos, Meinungen und andere Erfahrungen austauschen. Es ist ein besonderer Moment für die Aymara-Community. '

Aymara Bolivianische Tänzer © jmage / Flickr

Image

Aber warum dort aufhören? Die leidenschaftliche Gruppe plant, die Schnittstellen anderer Social-Media-Giganten wie YouTube und Twitter zu übersetzen. Sie haben sogar eine Aymara-Version von Wikipedia erstellt, mit derzeit rund 1.600 Seiten online.

Um Ihr Facebook in Aymara zu ändern, gehen Sie zu Einstellungen, scrollen Sie nach unten, klicken Sie auf das Pluszeichen, um eine Sprache hinzuzufügen, und wählen Sie Aymar aru (Aymara).

Beliebte für 24 Stunden