Die wahre Geschichte hinter "O Kanada!"

Inhaltsverzeichnis:

Die wahre Geschichte hinter "O Kanada!"
Die wahre Geschichte hinter "O Kanada!"

Video: Argo - Die wahre Geschichte 2024, Juli

Video: Argo - Die wahre Geschichte 2024, Juli
Anonim

Von Feierlichkeiten zum Canada Day bis hin zu Hockeyspielen sind die Kanadier mit der Melodie und den Texten der Nationalhymne des Landes, O Canada, bestens vertraut. Aber es gibt eine Menge, die Sie vielleicht nicht über O Canada wissen. Von der Originalsprache bis zum (relativ jungen) Datum, an dem es den offiziellen Status erlangte, ist die wahre Geschichte hinter O Canada voller Trivia. Hier enträtseln wir die wahre Geschichte hinter der O Canada-Hymne.

Hintergrund

Image

Adolphe-Basile Routhier | © Livernois / WikiCommons

Ursprünglich 'Chant National' genannt, O Kanada! wurde 1880 als patriotisches Lied für Französisch-Kanada geschrieben. Das Original 'Chant National' wurde von Sir Adolphe-Basile Routhier, einem kanadischen Richter, Autor und Texter, geschrieben und von Calixa Lavallée komponiert.

Die Idee eines Nationalliedes für französische Kanadier wurde von Reverend Napoléon Caron von der Diözese Trois-Rivières vorgebracht, der bemerkte, dass die beliebten patriotischen Lieder aus dem englischen Kanada, darunter "God Save the King" und "The Maple Leaf Forever", dies taten nicht mit den Gefühlen der französischen Kanadier verbinden. Reverend Caron schrieb daraufhin einen Brief an den Nationalen Konvent der französischen Kanadier in Quebec City und schlug vor, während der Saint-Jean-Baptiste-Feierlichkeiten im Juni 1880 einen öffentlichen Wettbewerb abzuhalten, um ein nationales Lied für das französische Kanada zu bestimmen Da der Konvent nicht genügend Zeit hat, um einen Wettbewerb zu organisieren, hat er ein Musikkomitee gebildet, das für die Produktion eines Songs zuständig ist.

O Kanada! wurde im April 1880 abgeschlossen und erhielt eine enorme Resonanz von der Öffentlichkeit. Die Uraufführung von O Canada! wurde am 24. Juni 1880 in Quebec City abgehalten.

Versionen und Übersetzungen

Wie die Popularität von O Canada! im ganzen Land weiter zugenommen, Menschen in Englisch Kanada kamen mit verschiedenen Versionen des Liedes in Englisch. Während die französischen Originaltexte völlig unverändert bleiben, ist die englische Version von O Canada! Bis 1908 wurden mehrere Änderungen vorgenommen, als die Version der Hymne von Robert Stanley Weir im englischen Kanada weit verbreitet wurde.

Image

O 'Kanada | © LibraryArchives / Flickr

Offizieller Status

Am 31. Januar 1966 gab der damalige kanadische Premierminister Lester B. Pearson im Unterhaus eine Ankündigung zum offiziellen Status des O Canada ab! Hymne. Pearson schlug vor, dass die Regierung Schritte unternimmt, um O Canada zu machen! die offizielle Nationalhymne Kanadas, während "God Save the Queen" als Kanadas königliche Nationalhymne erhalten bleibt. Die Bundesregierung hat einen Sonderausschuss eingesetzt, der den Vorschlag von Premierminister Lester B. Pearson unterstützte.

Nach vielen Debatten und Diskussionen erwarb die kanadische Regierung die Urheberrechte an Weirs englischer Version von O Canada! und Musikkomposition für zukünftige Änderungen. Über ein Jahrzehnt nach Pearsons Ankündigung von 1966 verabschiedeten das Unterhaus und der Senat am 27. Juni 1980 das Nationalhymnengesetz und erhielten am selben Tag die königliche Zustimmung für die Änderung.

Welchen besseren Tag gibt es als den Canada Day? Am 1. Juli 1980 in einer öffentlichen Zeremonie mit den Nachkommen von Routhier und Weir, O Kanada! wurde schließlich als offizielle Nationalhymne Kanadas proklamiert.

Image

O Kanada! © Maria Casacalenda / WikiCommons

Offizielle Versionen in Englisch und Französisch

O Kanada! Unsere Heimat und Heimat!

Wahre patriotische Liebe in allen Befehlen deiner Söhne.

Mit leuchtenden Herzen sehen wir dich aufsteigen, Der Wahre Norden stark und frei!

Von nah und fern, O Kanada, Wir stehen für dich auf der Hut.

Gott halte unser Land herrlich und frei!

O Kanada, wir stehen für dich auf der Hut.

O Kanada, wir stehen für dich auf der Hut.

Ô Kanada!

Terre de nos aïeux, Ton vorne est ceint de fleurons glorieux!

Car ton BHs sagen Porter l'épée, Il sait porter la croix!

Ton histoire est une épopée

Des plus Brillants Exploits.

Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits.

Protégera nos foyers et nos droits.

Beliebte für 24 Stunden