Die sudanesischen Romane, die Sie kennen sollten

Die sudanesischen Romane, die Sie kennen sollten
Die sudanesischen Romane, die Sie kennen sollten

Video: 10 Insektenstiche, die jeder identifizieren können sollte 2024, Juli

Video: 10 Insektenstiche, die jeder identifizieren können sollte 2024, Juli
Anonim

Ein Blick auf die Literatur des Südsudan und der Republik Sudan in englischer Sprache.

Petr Adam Dohnálek ​​/ WikiCommons

Image

Bis vor kurzem bestand die sudanesische Literatur (sowohl aus dem Südsudan als auch aus der Republik Sudan) aus mündlichen Geschichten und Erzählgedichten. Da die Amtssprache im Südsudan Englisch ist und auch eine der Amtssprachen der Republik ist, war die westliche Literatur für sudanesische Schriftsteller einflussreich. Der Südsudan erkennt jedoch auch viele indigene Sprachen als Landessprachen an, und die andere Amtssprache der Republik ist Arabisch. Dies bedeutet, dass die sudanesische Literatur auch von der arabischen Literatur beeinflusst wurde. Hier sind einige der besten sudanesischen Romane, die ins Englische übersetzt wurden:

Das Reisen mit Dschinn von Jamal Mahjoub erzählt von einer Reise, die ein Junge und sein Vater Yasin auf dem Weg des Vaters zur Scheidung seiner Frau durch Europa unternehmen. Yasin ist halb Sudanesen, halb Engländer und kämpft mit dem Gefühl, sowohl Insider als auch Outsider in Europa zu sein. Ähnlich wie Mahjoubs Roman ist Tayeb Salihs in Season of Migration in den Norden, eine Umkehrung von Joseph Conrads Reise nach Afrika.

Leila Aboulela © Vaida V Nairn

Leila Aboulelas Lyrics Alley wurde für eine Reihe von Preisen in die engere Wahl gezogen, darunter den Orange Prize und den Regional Commonwealth Writers Prize sowie ethnische und religiöse Unterschiede, Ursachen.

Taban Lo Liyong ist der erste Afrikaner, der 1968 seinen Abschluss an der Autorenwerkstatt der Universität von Iowa machte. Er ist einer der bekanntesten Schriftsteller Afrikas. Sein Stück Showhat und Sowhat erzählt die Geschichte zweier uneiniger Familien, nachdem die Tochter einer Familie dem Sohn der anderen schwanger geworden ist. Das Stück kontrastiert die Schwierigkeiten des Erwachsenenalters mit der Unschuld der Kindheit, um eine Reihe von Themen zu untersuchen, und wird oft als Sudans Romeo und Julia angesehen.

Sie haben Feuer vom Himmel auf uns gegossen von Benjamin Ajak, ist die autobiografische Geschichte von drei Jungen, die während des Bürgerkriegs aus dem Sudan fliehen und durch Äthiopien und Kenia reisen, wo sie sich für ein Programm anmelden, um in die Vereinigten Staaten von Amerika zu ziehen, nur um Ankunft während der Ereignisse vom 11. September.

Tarek Al-Tayebs Städte ohne Palmen erzählt die Geschichte von Hamza, einem jungen Mann, der aus seinem kleinen sudanesischen Dorf in die Stadt zieht, um Arbeit zu finden, um sich um seine Mutter und seine Schwestern zu kümmern. Hamzas Reise führt ihn von Ägypten nach Europa, wo er die trostlose Realität der Armut sowohl in den Industrieländern als auch in den Entwicklungsländern entdeckt.