Wenn Sie bereits einen Rumänen getroffen haben, wissen Sie, dass er sowohl über andere als auch über sich selbst gerne lacht. Sie sind lustige Leute, aber was noch komischer ist, ist zu hören, wie jemand mit rumänischen Sprüchen spricht, die keinen Sinn ergeben. Hier ist eine Anleitung zu den amüsantesten Ausdrücken, die sie im täglichen Leben verwenden.
Ia picat fața
Übersetzung: sein Gesicht ist abgefallen
Eine überraschende oder schockierende Situation kann dazu führen, dass das Gesicht eines Rumänen abfällt. Seien Sie also vorsichtig mit den Nachrichten, die Sie Ihrem rumänischen Freund geben.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/romania/2/11-hilarious-romanian-expressions.jpg)
Überrascht oder geschockt © JESHOOTS / Pixabay
Te aburește
Übersetzung: Er wirft Dämpfe auf dich
Wenn ein Rumäne versucht, Sie zu täuschen, wird er oder sie Dämpfe auf Sie werfen. Eine lustige Art zu sagen, dass der andere Ihnen Lügen erzählt oder versucht, Sie von etwas Falschem zu überzeugen.
Dämpfe auf jemanden werfen © brenkee / Pixabay
Ești varză
Übersetzung: Sie sind Kohl
Mensch und Kohl sind sicherlich nicht dasselbe. Nun, es sei denn, Sie reisen nach Rumänien. Wenn Sie erschöpft oder chaotisch sind, sind Sie dort Kohl. Wenn Sie keine Kenntnisse in einer wichtigen Angelegenheit haben, sind Sie Kohl. Wenn Ihr Haus ein Chaos ist, ist es Kohl. Denken Sie daran, wenn Sie das nächste Mal in Rumänien eines essen.
Kohl © betexion / Pixabay
Ein Scoate Din Pepeni
Übersetzung: jemanden aus seinen Wassermelonen nehmen
Ein weiterer Ausdruck, bei dem es um Essen geht: ein Scoate Din Pepeni. Ihre Freunde bedeuten wörtlich "einen Rumänen aus seinen Wassermelonen nehmen" und können es bei Ihnen anwenden, wenn Sie sie verrückt machen. Seien Sie also vorsichtig, vielleicht möchten Sie nicht wissen, was aus diesen Wassermelonen herauskommt.
Jemanden verrückt machen © composita / Pixabay
Se simte cu musca pe căciulă
Übersetzung: Er spürt die Fliege auf seiner Mütze
Wenn sich ein Rumäne für etwas schuldig fühlt, wird er "die Fliege auf seiner Mütze spüren". Und nein, Sie werden weder die Kappe noch die Fliege sehen, aber er wird sicherlich die Last davon spüren.
Sind Mintea Creață
Übersetzung: er hat einen lockigen Verstand
Lockiges Haar zu haben ist schön und süß, aber einen "lockigen Geist" zu haben, ist sogar noch besser, je nachdem, von welcher Seite Sie es betrachten. Wenn jemand einen "lockigen Verstand" hat, bedeutet dies, dass die Person entweder geniale oder seltsame Ideen haben kann. Wie gesagt, es hängt alles davon ab, was seltsam und was für Sie genial ist.
Frecție la picior de lemn
Übersetzung: Eine Reibung auf einem Holzbein
Pinocchio ist sicherlich kein rumänischer Charakter, aber er könnte diesen Ausdruck inspiriert haben. Wenn ein Rumäne jedoch über etwas spricht, das frei von Picior de Lemn ist, bedeutet dies, dass es nutzlos ist.
Pinocchio © wolk9 / Pixabay
Se uită ca pisica-n Kalender
Übersetzung: wie eine Katze auf einen Kalender starren
Haben Sie bereits eine Katze gesehen, die auf einen Kalender schaute und dachte, was ihr in den Sinn kommt? Nun, das mag komisch klingen, aber wenn jemand "wie eine Katze auf einen Kalender starrt", bedeutet dies, dass die Person verwirrt ist oder von einer bestimmten Situation überrascht wurde.
A umbla cu cioara vopsită
Übersetzung: Gehen mit der gemalten Krähe
Wenn Sie in Rumänien mit der gemalten Krähe spazieren gehen, verlieren Sie das Vertrauen Ihres Freundes. Dieser Ausdruck wird verwendet, wenn Sie versuchen, jemanden zu täuschen oder anzulügen. Und Rumänen wissen das nicht wirklich zu schätzen.
Gemalte Krähe © Capri23auto / Pixabay
Plimbă ursul
Übersetzung: geh mit dem Bären
Wenn ein verärgerter englischer Sprecher sagen würde, lass mich in Ruhe, sagt ein gestörter Rumäne plimbă ursul. Es gibt viele Braunbären in Rumänien, aber wir raten Ihnen, es nicht zu versuchen. Geh einfach weg und lass die andere Person sich beruhigen.