Wörter und Sätze, die die wahre Essenz der spanischen Kultur einfangen

Inhaltsverzeichnis:

Wörter und Sätze, die die wahre Essenz der spanischen Kultur einfangen
Wörter und Sätze, die die wahre Essenz der spanischen Kultur einfangen

Video: Der Weg der Maya Tolteken - Carlos Jesús Castillejos (spanisch mit deutschen Untertiteln) 2024, Juli

Video: Der Weg der Maya Tolteken - Carlos Jesús Castillejos (spanisch mit deutschen Untertiteln) 2024, Juli
Anonim

Es gibt einige spanische Sätze, die so eigenartig sind, dass sie nur sehr schwer wörtlich zu übersetzen sind, aber viele dieser Sätze geben uns einen Einblick in die spanische Kultur und Geschichte. Die Geschichten dahinter enthüllen faszinierende Leckerbissen über die Vergangenheit des Landes und die Entwicklung des Spanischen Sprache. Von guter Stimmung bis hin zu Scheiße im Meer werfen wir einen Blick auf die Wörter und Sätze, die eine echte Momentaufnahme der spanischen Kultur liefern.

Buena onda

Dieser Ausdruck bedeutet wörtlich "gute Welle" und bedeutet "gute Stimmung". Er beschreibt, wann die Atmosphäre eines Ortes oder einer Situation kühl und angenehm ist. Es fängt perfekt Spaniens entspannte Haltung gegenüber dem Nachtleben ein, wo die Einheimischen sehen, wohin die Nacht sie führt, sowie die Haltung vieler Spanier, sich keine Sorgen zu machen, glücklich zu sein.

Image

'Gute Welle' © Kanenori / Pixabay

Image

Ir a su bola

Dieser Satz, der "dein eigenes Ding machen" bedeutet, hat eine leicht negative Konnotation auf Spanisch, was bedeutet, dass die Person alleine losgeht und vielleicht die Gefühle anderer nicht berücksichtigt. Dies fängt perfekt die Tatsache ein, dass es in der spanischen Kultur sehr um die Gruppe geht, sei es um Familie oder Freunde - es ist immer noch ungewöhnlich, dass Menschen zum Beispiel alleine in Spanien speisen. Alles, was impliziert, dass eine Person alleine losgeht, widerspricht der spanischen Logik, dass es am besten ist, in einer Gruppe zu sein.

Ich importa un pimiento

Während wir auf Englisch den arkanen Satz "Ich gebe keine Feige" haben, um zu bedeuten, dass Sie sich wirklich nicht für etwas interessieren, verwenden Spanier in ihrem Satz ein viel üblicheres Essen, was übersetzt bedeutet: "Es bedeutet." so viel wie ein Pfeffer für mich '; das ist nicht viel. Paprika ist ein häufig verwendetes Produkt in der spanischen Küche. Auf den meisten Tapas-Menüs finden Sie die klassischen Pimientos de Padrón.

'Ich interessiere mich nicht für einen Pfeffer' © Manuel / Flickr

Image

Me cago en el mar

Dieser Satz, der wörtlich "Ich scheiße ins Meer" bedeutet, fasst perfekt zusammen, wie blau die spanische Sprache mit Englisch verglichen werden kann. Spanisch kann grob sein und Spanier pfeffern ihre Sätze oft viel großzügiger mit Schimpfwörtern als wir es auf Englisch tun. Me cago en el mar ist ein Ausdruck, der verwendet wird, um Wut auszudrücken, was auf Englisch als "fuck" oder "fuck it" übersetzt werden kann. Spanier scheißen nicht nur ins Meer, sondern auch in die Milch. Der Ausdruck me cago en la leche hat eine ähnliche Bedeutung.

Llevar una torrija encima

Wenn jemand einen Torrija auf dem Kopf trägt, ist er betrunken, schwindelig oder völlig verrückt. Dieser Satz verwendet einen besonders spanischen Favoriten, der aus mit Milch getränkten Brotscheiben besteht, die nach französischem Toast gebraten und dann mit Zucker oder Zimt bestäubt werden. Torrijas gibt es überall zu Ostern, wenn der süße Snack in Bäckereien im ganzen Land verkauft wird.

'Torrija tragen' bedeutet, betrunken zu sein © jarmoluk / Pixabay

Image

Hay moros en la costa

Dieser Satz stammt aus der Zeit, als Spanien im 8. Jahrhundert von Mauren besetzt wurde und die maurischen Piraten in südspanischen Häfen nachträglich überfielen. Es bedeutet "Es gibt Mauren an der Küste" und wird verwendet, wenn Sie Vorsicht walten lassen möchten, beispielsweise wenn sich ein Lehrer oder Polizist nähert.

Disfrutar como un enano

Wörtlich bedeutet "sich wie ein Zwerg amüsieren". Dieser Satz könnte übersetzt werden als "Spaß haben", dh sich wirklich amüsieren. Nein, spanische Zwerge sind nicht lustiger als andere auf der ganzen Welt, aber sie hatten im 17. Jahrhundert eine privilegierte Stellung am königlichen Hof Philipps IV. Und wurden bei königlichen Anlässen oft neben den König gestellt, um ihn aussehen zu lassen größer und mächtiger. Der königliche Maler Diego de Velázquez malte die Hofzwerge, von denen zwei auch auf dem berühmtesten Gemälde des Malers, Las Meninas, zu sehen sind.

Las Meninas - Velázquez #lasmeninas #museodelprado #museo #malerei #pantings #art #artistsoninstagram #artistsofinstagram #artwork #artist #artista #paintingart #contemporaryart #chic #style #styleinspiration #travel #traveling #travelgray #ficture #spain #espana #madrid #madridista #madridismo #museum

Ein Beitrag von javiguemes (@javiguemes) am 22. August 2017 um 15:37 Uhr PDT

Beliebte für 24 Stunden